Автор | Сообщение |
|
| |
Сообщение: 277
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 19.09.15 07:47. Заголовок: Подготовленные для печати тексты Острожской Библии 1581 г.
Прошу совета ..,можно ли полагаться на эти возможные издания книг: Выверенные диаконом Русской Древлеправославной Церкви и подготовленные для печати тексты Острожской Библии 1581 г. Предлагаются для всех старообрядцев макеты для печати книг Нового Завета и Книги премудрости из Острожской Библии 1581г. Работа над макетом проводилась с великой тщательностью с оригинала 1581г. https://yadi.sk/d/Ns-67zJ0ibER3 с поновлением орфографии по образцу Острожской Библии 1914г. https://yadi.sk/d/_KCq67SGibETM но более удачно, ибо не секрет, что в издании 1914г. содержится великое количество грамматических ошибок, в т.ч и смысловых, как например видно из Евангелия от Иоанна зачало 48 от полу, "ИмЕяи зАповеди моЯ и соблюдАя Ихъ, тО нЕсть любЯи мЯ". В оригинале же читаем "тОй Есть любЯи мЯ". Я думаю, что эта и множество других ошибок вкрались в эту книгу не преднамеренно, а вследствии спешки или невнимательности. Предлагаемые же мною книги избавлены от всех найденных ошибок. Новый Завет должен быть у каждого православного христианина настольной книгой, и читать Слово Божие нужно каждый день. Меня сподвигло к этой работе не только нежелание читать Слово Божие по исковерканному синодальному переводу Библии, но мне всегда хотелось иметь правильный Новый Завет, включая Апокалипсис, отдельной книгой, лишенный каких-либо недостатков (как например, выше было сказано). По тщательном же исследовании различных древних списков Евангелий и Апостолов (дораскольных, разумеется) я пришел к выводу, что именно Острожская Библия 1581г. является наиболее точной церковнославянской Библией. Предлагаемая также отдельная книга "Книги Премудрости" - это шесть книг из Ветхого Завета: Псалтырь, Притчи Соломони, Екклесиаст, Песнь Песней, Премудрости Соломони и Премудрости Исуса Сирахова. Нельзя пренебрегать мудрейшими высказываниями и советами мудрых мужей, написавших эти Богодухновенные книги. Предлагаемые макеты этих книг полностью готовы для печати в типографии. Обложки для книг в двух вариантах: для тиснения золотом на бумвинил и для печати на матовой бумаге с последующим мелованием. Все желающие печатайте и распространяйте эти Богодухновенные книги во славу Божию. Макет подготовил диакон Иоанн. РДЦ. http://samstar-biblio.ucoz.ru/load/
|
|
|
Ответов - 72
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| |
Сообщение: 320
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 17.12.15 09:09. Заголовок: Iwann Благодарю..,и..
Iwann Благодарю..,и прошу простить за мою не внимательность..,ещё.. хотел вопросить - будет ли лучше,если попробовать(по примеру идеи Максима),на Вашем макете Нового Завета и Книг премудрости зделать разметки текста по стихам (как в современых переводах)...?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 11
Упование: РДЦ
Зарегистрирован: 28.11.15
|
|
Отправлено: 22.12.15 13:26. Заголовок: Я думал об этом, но ..
Я думал об этом, но так как в оригинальном издании ОБ нет никаких стихов, а только главы я решил, что не следует копировать современную никонианскую структуру разметок на стихи в книгу, которая набрана с древнего оригинала, не имеющего ничего общего с синодальной Библией. Кроме того если в Новом завете и можно было бы как-то сделать разметки на стихи с никонианского издания, то в Ветхом завете, в частности в книгах притчей и премудрости Соломоних, и премудрости Исуса Сирахова нет такой возможности, ибо никонианское издание не совпадает с Острожским, очень много убрано и добавлено своего по сравнению с ОБ.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 333
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 22.12.15 18:38. Заголовок: Iwann Спаси Христос...
Iwann Спаси Христос..всё так..,и ещё одна просьба- вот то, что убрано и добавлено своего по сравнению с ОБ, в никонианских изданиях,возможно ли с этим ознакомиться..
|
|
|
|
| администратор
|
Сообщение: 91
Зарегистрирован: 12.12.12
|
|
Отправлено: 23.12.15 08:08. Заголовок: andrej280964 пишет:..
andrej280964 пишет: цитата: | , что убрано и добавлено своего по сравнению с ОБ, в никонианских изданиях,возможно ли с этим ознакомиться |
| Самое простое, когда будет готов текст ОБ в Юникоде провести корпусный анализ обоих текстов.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 334
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 23.12.15 17:59. Заголовок: Максим ,я не в курс..
Максим ,я не в курсе..,а кто этим занимается.?
|
|
|
|
| администратор
|
Сообщение: 92
Зарегистрирован: 12.12.12
|
|
Отправлено: 23.12.15 19:56. Заголовок: Корпусный лингвистич..
Корпусный лингвистический анализ можно сделать с помощью компьютера -- это самый доступный способ. Но это потом, года будет готов текст. Отличия ОБ есть от никонинаских текстов и много (правда есть различия и со старообрядческими текстами) -- как в язке так и в лексике.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 335
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 23.12.15 20:12. Заголовок: Максим Чернятевич пи..
Максим Чернятевич пишет: цитата: | Корпусный лингвистический анализ можно сделать с помощью компьютера -- это самый доступный способ. Но это потом, года будет готов текст. Отличия ОБ есть от никонинаских текстов и много (правда есть различия и со старообрядческими текстами) -- как в язке так и в лексике |
| когда можно ожидать этого...,и являются ли различия ,в меж старообрядческих текстах, смыслово критичными ?
|
|
|
|
| администратор
|
Сообщение: 93
Зарегистрирован: 12.12.12
|
|
Отправлено: 24.12.15 13:49. Заголовок: andrej280964 пишет: ..
andrej280964 пишет: цитата: | когда можно ожидать этого...,и являются ли различия ,в меж старообрядческих текстах, смыслово критичными ? |
| Меня тут закидают камнями, но скажу, что синодальный перевод не так уж и плох. По сути. Ожидать текста в сыром виде можно недели через три (я надеюсь).
|
|
|
|
| |
Сообщение: 336
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 24.12.15 17:36. Заголовок: Максим Чернятевич пи..
Максим Чернятевич пишет: цитата: | Меня тут закидают камнями, но скажу, что синодальный перевод не так уж и плох. По сути. |
| Для основных масс-да..,но.. речь идёт о тщательном исследовании.,по любви к Истине..
|
|
|
|
| |
Сообщение: 339
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 19.01.16 18:35. Заголовок: Прошу..- посоветуйте..
Прошу..- посоветуйте наилучшее пособие по изучению церковно славянского языка,применительно к тексту Острожской Библии макета диакона Иоанна. РДЦ...,ибо даже беглое сравнение с другими вариантами Ц-С текста обнаруживают разницу в буквах,ударениях.....
|
|
|
|
| |
Сообщение: 7719
Упование: ипхс
Зарегистрирован: 11.10.12
|
|
Отправлено: 20.01.16 16:10. Заголовок: andrej280964 до 18в..
andrej280964 до 18в. не было единых правил и словарей для ц.с.яз.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 340
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 20.01.16 19:20. Заголовок: САП пишет: до 18в. ..
САП пишет: цитата: | до 18в. не было единых правил и словарей для ц.с.яз. |
| хорошо..,и всётаки-каким пособием порекомендуете воспользоваться.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 7720
Упование: ипхс
Зарегистрирован: 11.10.12
|
|
Отправлено: 20.01.16 23:08. Заголовок: andrej280964 в учил..
andrej280964 в училища на Рогожском меня научили, что ни чем, только читать побольше дораскольных источников, чтоб глаз "набился".
|
|
|
|
| |
Сообщение: 341
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 21.01.16 10:19. Заголовок: САП Благодарствую..
САП Благодарствую
|
|
|
|
| администратор
|
Сообщение: 94
Зарегистрирован: 12.12.12
|
|
Отправлено: 21.01.16 14:17. Заголовок: САП пишет: в училищ..
САП пишет: цитата: | в училища на Рогожском меня научили, что ни чем, только читать побольше дораскольных источников, чтоб глаз "набился". |
| Согласен, так как язык ОБ непохож на язык современных стараообрядческих а тем более никонианских изданий. Поэтому используя современную грамматику вы только себе голову забъете ненужным.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 342
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 21.01.16 19:11. Заголовок: Максим Чернятевич пи..
Максим Чернятевич пишет: цитата: | язык ОБ непохож на язык современных стараообрядческих а тем более никонианских изданий. Поэтому используя современную грамматику вы только себе голову забъете ненужным |
| Максим,понимаю,..но, что можно посоветовать начинающему к чтению ОБ,для правильного освоения текста Оной..?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 343
Зарегистрирован: 05.03.13
|
|
Отправлено: 22.01.16 07:56. Заголовок: Ещё прошу,посоветуйт..
Ещё прошу,посоветуйте молитвенные тексты по времени не позже выхода Острожской Библии..
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 02.11.16 06:04. Заголовок: Готовы ли тексты? Я бы подготовил их для корпуса.
Максим Чернятевич пишет: цитата: | Корпусный лингвистический анализ можно сделать с помощью компьютера -- это самый доступный способ. Но это потом, года будет готов текст. |
| Если был бы доступ к тексту, я бы занялся подготовкой текста для корпуса, в т.ч. морфологической разметрой. Если они есть — буду благодарен.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 84
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 26.12.17 04:53. Заголовок: https://yadi.sk/d/zg..
https://yadi.sk/d/zgCcNWfF3QxHF6 Выкладываю полный перенабранный текст Острожской Библии по изданию Турконяка. В отличие от издания 2006 г. здесь отсутствует украинский текст. Славянский текст расположен в две колонки.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 81
Зарегистрирован: 02.07.17
|
|
Отправлено: 26.12.17 15:52. Заголовок: Александр К. а с изд..
Александр К. а с изданием РПСЦ он согласен по тексту?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 85
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 26.12.17 17:11. Заголовок: Пауль пишет: с изд..
Пауль пишет: цитата: | с изданием РПСЦ он согласен по тексту? |
| Разумеется нет. Издание 1914 г. это причесаный текст. И с точки зрения библейской текстологии уже не является текстом, именно, Острожской Библии. В отличие от издания Турконяка где оригинальный текст сохранен. (Даже в таких мелочах как опечатки по типу: въ θлееме, вместо въ виθлееме). Безусловно, библия 1914 г., это принятый, можно сказать канонический, текст старообрядчества, но это не Острожская Библия.
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 82
Зарегистрирован: 02.07.17
|
|
Отправлено: 26.12.17 17:54. Заголовок: Александр К. то есть..
Александр К. то есть печать РПСЦ содержит только исправления явных ошибок и описок? Или все таки это репринтное издание?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 88
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 26.12.17 18:24. Заголовок: Пауль пишет: Или вс..
Пауль пишет: цитата: | Или все таки это репринтное издание? |
| [РЕПРИ́НТНОЕ ИЗДА́НИЕ (англ reprint — перепечатка) — переиздание произв. печати, при к-ром текст прототипа воспроизводится в точности: полностью сохраняются его орфография, пунктуация, пагинация, начертание шрифта и расположение текста на страницах.] Вопрос: является ли издание 1914 г. репринтным изданием с оригинала 1581 г.? Ответ очевиден: нет не является. Достаточно сравнить любые страницы из этих изданий.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 86
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 26.12.17 18:07. Заголовок: Издание 1914г., хоть..
Издание 1914г., хоть и заявлено как сделанное «во всем согласно» с оригиналом, но на самом деле напечатано с существенным поновлением орфографии (проставлены ударения, исправлены некоторые опечатки, ДОБАВЛЕНЫ СОБСТВЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ). Также были ВНЕСЕНЫ ИЗМЕНЕНИЯ в текст Нового Завета и Псалтыри. Кроме того, из-за неисправности использованного экземпляра оригинала в начале книги ПЕРЕПУТАНЫ СТРАНИЦЫ и порой неправильно восстановлены утраченные части текста.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 83
Зарегистрирован: 02.07.17
|
|
Отправлено: 26.12.17 18:29. Заголовок: Александр К. возможн..
Александр К. возможно у вас есть списки несоответствий? У меня есть печатная Библия РПсЦ и сканы Острожской Библии на компьютере. Хотел бы провести сравнительный анализ.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 87
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 26.12.17 18:14. Заголовок: Я бы предпочел издан..
Я бы предпочел издание 1914 г.называть не Острожской Библией, но Рогожской Библией.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 89
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 26.12.17 18:59. Заголовок: Списков нету, но дос..
Списков нету, но достаточно начать сравнивать Новый Завет или Псалтырь и у Вас на первых же страницах наберется куча несоответствий.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 84
Зарегистрирован: 02.07.17
|
|
Отправлено: 26.12.17 19:09. Заголовок: Александр К. хорошо,..
Александр К. хорошо, так и поступлю. Интересно, почему так получилось, я понимаю опечатки, но добавление в текст как можно объяснить?
|
|
|
|
| |
Сообщение: 86
Зарегистрирован: 02.07.17
|
|
Отправлено: 28.12.17 07:33. Заголовок: Александр К. Наборно..
Александр К. Наборное переиздание 2006 года с параллельным украинским переводом (подготовлено Рафаилом (Романом) Турконяком), Львов, см. [1] и [2]. Шрифт воссоздан по оригиналу, однако не отражены варианты начертания букв; введено разбиение текста пробелами на слова по системе нынешних языков. (из Википедии). Я так понимаю что у вас тоже все не слава Богу? Вы не можете мне точно указать хотя бы один номер листа где я найду несоответствие между текстами в Рогожском издании и издании Федорова? Просто для экономии моего времени.
|
|
|
|
| |
Сообщение: 90
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 28.12.17 13:28. Заголовок: Чтобы показать дейст..
Чтобы показать действительно значимые различия текстов надо делать серьезный лингвистический анализ, но и невооруженным глазом видно что Рогожская Библия это не Острожская Библия https://yadi.sk/d/MSPdLMc63R3yQM
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 316
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.10.12
Откуда: Великий Новгород
|
|
Отправлено: 28.12.17 20:09. Заголовок: Александр К. пишет: ..
Александр К. пишет: цитата: | Рогожская Библия это не Острожская Библия |
| неужто ересь какая обнаружилась?
|
|
|
|
|
| |
Сообщение: 91
Упование: РПСЦ
Зарегистрирован: 16.07.17
Откуда: Россия, Якутск
|
|
Отправлено: 29.12.17 03:23. Заголовок: Елена Демидова пишет..
Елена Демидова пишет: цитата: | неужто ересь какая обнаружилась? |
| Да не о ереси речь. Разумеется её там нет и быть не может. Я говорю о том, что нельзя изменив текст некоего письменного или печатного объекта утверждать что это идентичное издание. К примеру, если я возьму Остромирово Евангелие и исправлю его по тексту, ну скажем, издания Радишевскаго, то имею ли я право заявлять что делаю текст "во всем согласный" с оригиналом?
|
|
|
Ответов - 72
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|